Windows 10将于7月29日面向包括中国在内的全球100多个国家地区发售。近日,微软公布了Windows 10的官方中文宣传片,其中主要介绍了新一代操作系统的诸多新特性,比如小娜语音助手、微软Edge浏览器以及跨平台应用等等。不过,视频中毫无润色的生硬翻译却让人彻底看醉,某些地方甚至已经达到了无法读通的地步(点击观看Windows 10官方中文宣传片)。
[attachment=209188]
[attachment=209189]
[attachment=209190]
[attachment=209191]
[attachment=209192]
[attachment=209193]
[attachment=209194]
[attachment=209195]
[attachment=209196]
[attachment=209197]
事实上,翻译问题一直是国外科技公司痛处。除了微软之外,最典型还有苹果,其中文官网的翻译屡遭吐槽。
对此,笔者认为语言文化的差异是促成“神翻译”的根本因素。国外科技公司都希望用最简短的语言来凸显产品的特性,同时营造出一种简约高大上的感觉,而这种风格进行直译之后往往就会出现令人哭笑不得的文案。
作为一个正面例子,我们找到了一段由网友FringEric自己翻译制作的Windows 10宣传片(点击观看),其中的中文语句读起来是不是通顺多了?
[attachment=209198]
[attachment=209199]
[attachment=209200]
[attachment=209201]
[attachment=209202]
[attachment=209203]
[attachment=209204]